Those (are) the ones who - became worthless their deeds in the world and (in) the Hereafter. And not (will be) for them any helpers.
It is they whose works shall come to nought both in this world and in the life to come; and they shall have none to succour them
Those are they whose works have failed in the world and the Hereafter; and they have no helpers
They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help
They are the ones whose deeds are wasted in this world and the Hereafter. And they will have no helpers.
Their works have failed both in this world and in the Hereafter, and they have no one to rescue them.
their deeds will come to nothing in this world as well as in the hereafter; they will have no supporters
Those are they whose works shall become null in this world as well as the hereafter, and they shall have no helpers
Those, those are they whose actions were fruitless in the present and the world to come. And for them there is no one who helps.
Those are the ones whose actions will miscarry in this world as well as the Hereafter; they will have no supporters.
They are those whose works will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers.
They are those whose deeds have come to naught in this world and in the Hereafter, and they shall have no helpers
They are those whose works stand lost in this world and the Hereafter and (there is) not for them (any one) out of the helpers
They are the ones whose deeds will become void in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers
They are those whose deeds will come to nothing, in this world and in the Hereafter; and they will have no saviors
Those are they whose deeds have been frustrated in the present (life) (Literally: the lowly life i.e., the life of this world) and the Hereafter, and in no way do they have any vindicators
The deeds of such people are made devoid of all virtue in both this life and the life to come. There will be no one to help them
Those are the ones whose deeds have gone to waste in this world and in the Hereafter. For them there are no helpers
They are the people whose doings shall be nullified in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers at all
Such are the ones whose deeds have lost all their worth in this life, as well as in the life to come. They will have no helpers
They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter, nor will they have anyone to help
They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers
These are the ones whose works will be lost in this world, and in the Hereafter they will have no supporters
the deeds of such people will come to nothing in this world and in the next and no one will help them
These are they whose works have Come to naught in the world and the Hereafter, nor have they helpers
Their good deeds will be wasted in this world and in the next, and none will they have to help them
They are the ones whose actions come to nothing in this world or the Next World. They will have no helpers.
Those are the ones whose works have been wasted in both this world and the Hereafter, and they have no helpers (to restore their works to their benefit and save them from punishment)
They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter, and they will have no helpers
These are they whose works are void in this world and the Hereafter, and they have no helpers
They are those whose works became useless in this world and in the hereafter, and there are no helpers for them
They are those whose works will not bear fruit in the present, nor in the hereafter, nor will they have anyone to help
Their deeds will prove to be worthless in this world and the Hereafter, and they’ll have no one to help them.
These are the people whose works have gone to waste in this world and in the World to Come. They have none to help them
These are the ones whose works will be lost in this world, and in the Hereafter they will have no supporters.
Those are the ones whose deeds have become null and void, in this world and in the other. And they have none to help.h
These are they whose deeds have perished in this world and the next and they shall have no helpers.
Their works have been nullified, both in this life and in the Hereafter, and they will have no helpers.
Their works shall be annulled in this world and in the Everlasting Life, and there shall be none to help them
Those are they whose works will be of no avail in this world and the Hereafter, and they will have no helpers
Those are whose deeds (were) wasted in the present world , and the end/other life, and (there is) none for them from (a) savior/victoriors
Such are people who have nullified their good deeds and will not find any help in Hereafter
They are those whose deeds are wasted in this world and in the Hereafter; and they do not have any aides
Those are they whose deed shall come to naught in this world and in the next, and they shall have no helpers
They are the ones whose works have become void both in this world and in the Hereafter. And they shall have no helpers
It is they whose deeds go in vain in this world and in the Hereafter, and they shall have none to help them
They are those whose works will be lost in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers
their works have failed in this world and the next; they have no helpers
These are they whose works perish in this world, and in that which is to come; and they shall have none to help them
These are they whose works are void in this world and the next, and helpers have they none
These are they whose works come to nought in this world, and in the next; and none shall they have to help them
Their works shall come to nothing in this world and in the world to come, and there shall be none to help them
Their deeds will mean nothing in this world and in the hereafter. They will have no helpers.
Those are the ones whose actions will miscarry in this world as well as the Hereafter; they will have no supporters.
It is they whose works shall come to nothing in this world and in the life to come; and they shall have none to help them.
They are the ones whose deeds will be worthless both in this world and the eternal life to come. There will be no helpers for them.
They are those whose works come to nothing in this world and in the next, and they will have no helpers
These are they whose deeds and moral actions shall come to be devoid of value here and Hereafter, and no one shall afford them help
Those are the persons whose deeds have become fruitless in the world and the hereafter, and they have no helpers.
They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help
Those (are) the ones who - became worthless their deeds in the world and (in) the Hereafter. And not (will be) for them any helpers